When good signage goes bad
The potentially offensive charm of Taiwanese typos…
Something that delights me in Taiwan is the ubiquity of unconventional (or outright wrong) English. As someone who works with words, I find these quirky compositions open my mind to new ways of describing the world around me.
Like when I insert a coin into a parking machine, and its status changes to “Having dollars in machine”:

My most recent favorite typo, though, undoubtedly, is the “Instant Noodies” section at my local supermarket:

I also enjoy, but don’t frequent, another supermarket’s “Adult Milk Powder” aisle:

And I never pass up a visit to the “Cabbage/Dehumidifier” section:

But intriguing aisle names aren’t the only unexpected signs I’ve seen in Taiwan.
After all, there was that one time I literally saw God:

But English signage isn’t always unexpected or wrong. Sometimes, directly translated from Chinese, it’s simply unusually direct. And also wrong.
For example, there’s no doubt about what this shop sells:

Nor what you can do HERE!!!:

And—I could be wrong—but it may even be possible to buy alcohol at this place:

Not every sign is so directly informative though. Sometimes, signage can be poetic—offering all sorts of philosophical guidance.
I, for one, appreciate the “Healthy and Beautiful Artist Nail Life”:

And the suggestion, at a real estate office which, so far as I could see, did not have a courtyard, to “DISCOVER SERENITY IN OUR COURTYARD”:

Or, when I’m in full blossom, being reminded to take root:

And of course, when making daily, to “do one thing at a time, and do well”:

The choice of fonts can also foster ambiguity—potentially leading to disappointment for anyone who tries shopping at what appears to be the neighborhood “Homo Boutique”:

Speaking of ambiguity, I wisely chose not to drop my clothing and allow this business to “take care of the rest”:

Although at least, had I embarrassed myself, I could’ve found the affirmation I needed to carry on:

Meanwhile, I don’t even want to joke about this one:

I’ll just join my life instead:

For a year and a half, I’ve been collecting such examples of amazing typos and unconventional grammar, along with examples of fun or clever typography in Taiwan.
These are all on my second Instagram page, @taiwantype.
I hope you’ll love it as much as I do.
Because, as we all know, “Love’s tongue is in the eyes”:
